Принц Хаоса - Страница 66


К оглавлению

66

— Ищи его в Темнице Хаоса, — сказала она и повторила: — в Темнице Хаоса!

Я прошел мимо, и ее смех еще некоторое время раздавался позади меня.

Затем я услышал шипение, доносящееся справа, из длинного, узкого зеркала в зеленой раме.

— Мас-стер Мерлин, — сказала она, — к с-сожалению, с-светящееся колес-со мне так и не вс-стретилос-сь.

— Все равно спасибо, Глайт. Подожди еще немного, ладно?

— Пос-стараюсь дождатьс-ся. Мы с-с тобой обязательно пос-сидим как-нибудь у огонька, будем пить молоко и вс-споминать с-старые деньки.

— Отличная идея. Так и сделаем. Если, конечно, нас до той поры кто-нибудь не съест.

Снова шипение, или… Интересно, змеи могут смеяться?

— Счастливой охоты, Глайт.

— С-спасибо.

Дальше…

— Сын Амбера, Носитель Кольца, — донеслось до меня из темной ниши слева.

Я остановился и обернулся. Рама была белой, зеркальное стекло — серым. Из зеркала на меня смотрел человек, которого я никогда раньше не видел. На нем была черная рубашка с открытым воротом и жилет из коричневой кожи. Его волосы были темно-русыми, а глаза, кажется, зелеными.

— Да? — отозвался я.

— Кольцо было спрятано в Амбере, — произнес он, — специально для того, чтобы ты его нашел. Оно обладает величайшей силой. Оно также способно оказывать магическое влияние на того, кто его носит, заставляя его избирать тот или иной образ действий в тех или иных обстоятельствах.

— Да, я подозревал об этом, — сказал я. — Для чего же его было решено передать мне?

— Некогда оно принадлежало Суэйвиллу, покойному ныне королю Хаоса. Оно должно было заставить того, кто избран на роль нового монарха, принять корону, а впоследствии придерживаться определенной линии поведения и действовать в соответствии с тем, что будут предлагать конкретные лица.

— И эти лица?…

— Женщина, которая смеялась и говорила: «Ищи его в Темнице Хаоса». Человек в черном, которому было нужно, чтобы ты вернулся.

— Дара и Мондор. Это они наложили свои чары на него?

— Именно. А затем тот человек оставил его там, где ты его нашел.

— Мне бы не хотелось расставаться с ним сейчас, когда оно необходимо мне больше, чем когда-либо, — сказал я, — Есть какой-нибудь способ избавиться от их чар?

— Конечно. Но это не должно тебя беспокоить.

— Почему?

— Кольцо, что у тебя на руке — не то, о котором я говорил.

— Я не понимаю.

— Ничего страшного. Скоро поймешь.

— Кто ты?

— Меня зовут Делвин, и мы могли бы никогда не встретиться, если бы древние силы не оказались приведенными в движение.

Он поднял руку, и я увидел на ней кольцо, похожее на мое. Он протянул руку ко мне.

— Дотронься своим кольцом до моего, — сказал он. — Тогда оно, может быть, перенесет тебя ко мне.

Я также поднял руку и поднес ее к стеклу. Когда наши кольца соприкоснулись, последовала яркая вспышка света, и Делвин исчез.

Я опустил руку и отошел от зеркала. Повинуясь какому-то импульсу, я остановился возле одного из сундуков и открыл его.

Зрелище, представшее моим глазам, было удивительным. Изнутри сундук представлял собой уменьшенную во много раз точную копию храма моего отца — серебряная мозаика на полу, крохотные зажженные свечи и даже игрушечных размеров Грейсвандир, лежащий поперек алтаря.

— Ответ прямо перед тобой, мой друг, — услышал я хрипловатый голос, который был мне знаком, но которого я не мог узнать.

Я взглянул в зеркало, окаймленное рамой лавандового цвета, висящее на стене над сундуком — раньше я его не заметил. У женщины, смотрящей на меня из зеркала, были длинные угольно-черные волосы и такие темные глаза, что нельзя было различить границу между зрачком и радужной оболочкой. Ее лицо было очень бледным, что еще подчеркивали розовые тени на ее веках и ярко-красные губы. Но эти глаза…

— Рэнда! — воскликнул я.

— Ты помнишь! Ты не забыл меня!

— …И тех дней, когда мы с тобой играли в кости, — добавил я. — Ты прекрасно выглядишь. Я совсем недавно вспоминал о тебе.

— И я недавно видела тебя во сне, мой Мерлин. Мне жаль, что мы тогда расстались, но мои родители…

— Да, я знаю, — перебил я. — Они считали, что я демон или вампир.

— Да. — Она протянула руку сквозь зеркало, взяла ею мою руку и притянула ее к себе. Я увидел в зеркале, как она подносит ее к губам. Они были холодными. — Мои родители предпочитали, чтобы я дружила с обычными человеческими детьми, чем с кем-то из нашего племени.

Когда она улыбнулась, я заметил острые клыки — раньше их не было.

— О боги! Ты выглядишь как человек! — внезапно воскликнула она. — Но все равно приходи как-нибудь в Дикий Лес навестить меня.

Почти бессознательно я наклонился вперед. Наши губы встретились на самой грани зеркальной поверхности. Кем бы она ни была, все же мы долгое время были друзьями.

— Ответ, который ты ищешь, лежит перед тобой, — повторила она. — Навести меня.

Красный свет озарил зеркало изнутри, и она исчезла. Храм под крышкой сундука по-прежнему оставался без изменений. Я закрыл крышку и отправился дальше.

Зеркала, зеркала повсюду… Но все они были пусты — только мое отражение мелькает в них, когда я прохожу мимо.

Но вот…

— Ну что, племянник? Совсем запутался?

— Кажется, это уже становится привычным состоянием, — отвечал я.

— Что ж, немудрено.

Его глаза были умными и насмешливыми, а волосы — огненно-рыжими, как у его сестры Фионы или у его покойного брата Бранда. Да и у Люка тоже, если уж на то пошло.

— Блэйз, что вообще за чертовщина происходит? — спросил я.

66