Принц Хаоса - Страница 60


К оглавлению

60

— Похоже на то, — согласился я.

— Корал скорее всего там, внутри?

— Подожди минутку.

Я быстро прощупал кольцом стены башни и обнаружил, что внутри находятся двое. Затем кивнул.

— Точно. Она и еще кто-то из охранников.

Жерар и Чейнуэй по-прежнему стояли неподвижно, как статуи.

— По-моему, самый удобный момент для того, чтобы отправиться за Корал, — сказал Люк, — пока они все смотрят на поединок.

— Ты прав, — ответил я. — Подожди-ка, я сейчас попробую сделаться невидимым. Это значительно упростило бы дело.

— О'кей, — произнес он через несколько секунд. — Не знаю, что ты там делал, но своего ты добился. Ты исчез.

— Ну, на самом-то деле я по-прежнему здесь. Немного позади тебя.

— Как ты собираешься вынести ее оттуда?

— Об этом я подумаю, когда разыщу ее. На всякий случай будь наготове.

Я медленно двинулся вперед, осторожно ступая по песку. Чтобы случайно не задеть Каина, мимо которого мне нужно было пройти, я сделал крюк за его спиной и начал бесшумно приближаться к башне. Жерар и Чейнуэй стояли, не двигаясь, лишь сдавливая друг друга чудовищным напряжением мускулов.

Я прошел мимо охранников и оказался в темном сумраке башни. Первый этаж изнутри представлял собой одну-единственную круглую комнату с земляным полом и каменными возвышениями возле каждого из окон. Приставная лестница вела на второй этаж сквозь дыру в потолке. Корал лежала на скамье справа от меня; а тот из демонов, который должен был в данный момент охранять ее, вместо этого наблюдал за поединком, стоя на каменном пьедестале у окна.

Я подошел поближе, опустился на колени возле нее, взял ее за запястье и пощупал пульс. Он бился ровно и отчетливо. Я решил не пытаться ее разбудить. Вместо этого я завернул ее в одеяло, взял на руки и поднялся.

Я уже собрался наложить на нее магическое заклинание, которое сделало бы ее также невидимой, но как раз в этот момент охранник, стоящий возле окна, повернулся. Должно быть, я, несмотря на все свои старания, все же произвел какой-то шум, передвигая ее.

В первую секунду изумленный страж только молча таращился на свою пленницу, которая свободно парила в воздухе. Когда он наконец открыл рот, явно собираясь завопить и поднять тревогу, то мне ничего не оставалось, как вырубить его электрическим разрядом кольца, что я и сделал.

К несчастью, этот болван, свалившись со своей каменной подставки, вовсю загрохотал доспехами, и тут же я услышал сверху шум и крики, которые быстро приближались.

Повернувшись, я бросился к двери. Она была такая узкая, что мне пришлось протискиваться боком, держа Корал на руках. Я точно не знал, как отреагируют охранники снаружи на появление Корал, выплывающей из дверей по воздуху, но во всяком случае мне не хотелось оказаться запертым в башне. Я быстро глянул по сторонам и увидел, что Жерар и Чейнуэй, кажется, так ни разу и не шелохнулись с того момента, как я вошел в башню. Однако почти в ту же секунду, как я осторожно перешагнул порог, последовало быстрое резкое движение со стороны Жерара, а вслед за этим звук, напоминающий треск переломленной сухой хворостины.

Жерар опустил руки и продолжал стоять, тяжело дыша. Тело Чейнуэя рухнуло возле него на землю, с шеей, изогнутой под неестественным углом. Эрик и Каин зааплодировали. Двое стражников, стоящих возле двери, двинулись вперед. Позади меня уже раздавался топот ног по приставной лестнице в противоположном конце комнаты, и я услышал крик, донесшийся оттуда.

Сделав еще пару шагов, я свернул налево и побежал. Демоны, стоявшие снаружи, были уже возле своего поверженного товарища. Еще через полдюжины шагов крики позади меня усилились, и, обернувшись, я увидел, как мои преследователи выбежали из башни. В общем хоре слышались и человеческие голоса.

Я знал, что не смогу убежать ото всех со своим грузом, и мои усилия были сейчас направлены лишь на то, чтобы достичь такого места, где мне никто не помешает произвести необходимые магические операции.

Отбежав на достаточное расстояние, я опустился на колени и положил Корал на землю возле себя. Затем, даже не поднимаясь на ноги, повернулся, сжал левую руку в кулак и мысленно проник в самую глубину кольца, — необходимы были крайне экстренные меры, чтобы остановить Хендрейковских коммандос, которые сейчас находились всего в нескольких шагах позади и уже выхватили из ножен оружие, готовясь рубить и колоть…

…но оказались в самой гуще пламени. Должно быть, они завопили, хотя я и не мог этого расслышать в адском грохоте, и, совершенно обугленные, свалились на землю у моих ног, корчась в предсмертных судорогах. Моя рука тряслась, словно под воздействием электрических разрядов — эффект отдачи той страшной силы, которую я вызвал. Еще не успев опомниться от того, что произошло, я снова помчался вперед, к месту, которое недавно было ареной поединка, хотя совсем не знал, что меня там ожидает.

Один из тех демонов, которые первыми выбежали из башни, лежал на земле у ног Эрика, и тело его уже начало гореть. Другой, видимо, атаковавший Каина, корчился, схватившись за горло, в котором торчал нож, и пламя хлестало из раны наружу, вверх и вниз, пока, наконец, он медленно не осел на землю, запрокинувшись на спину.

Каин, Эрик и Бенедикт немедленно повернулись и уставились на меня. Жерар снова надел рубашку и сейчас пристегивал шпагу к поясу. Он также обернулся, когда Каин спросил:

— А вы, собственно, кто такой, сэр?

— Я Мерлин, — отвечал я. — Сын Корвина.

Каин, похоже, даже вздрогнул от неожиданности.

— Что, у Корвина и правда есть сын? — спросил он, поворачиваясь к остальным.

60